| Jährliche Studiengebühr: | Gratis - | ||
| Location: | Wien / Österreich / Karte anzeigen ▾ Karte ausblenden ▴ | ||
| Dauer: | 24 Monate | ||
| Unterrichtsform: |
| ||
| Studienart: |
| ||
| Sprachen: | Deutsch | ||
Die Studierenden verfügen über
* eine fundierte sprachliche und kulturelle Kompetenz
* die wissenschaftliche (translatologische) Kompetenz
* allgemeine und spezielle translatorische Kompetenzen
* beim Schwerpunkt Fachübersetzen die professionelle Kompetenz im Übersetzen von Fachtexten, vertiefte Kenntnisse im Bereiche Translationstechnologien, Lokalisierung, Terminologiemanagement, transkultureller Fachkommunikation, technischer Dokumentation und Kompetenz der wissenschaftlichen Reflexion und Analyse dieser Prozesse und Methoden
* beim Schwerpunkt Literaturübersetzen die professionelle Kompetenz im Übersetzen expressiver, appellativer bzw. multimedialer Texte, vor allem Erzählprosa, Bühnentexte, publizistische Sachbücher, Werbetexte und kunsthistorische Texte sowie Untertitelung und Synchronisierung
* Sensibilisierung für die Beschaffenheit der expressiven und appellativen Sprache (zum Beispiel Metaphorik, Rhetorik und Stilistik, Sprachvarietäten) im Rahmen der transkulturellen Kommunikation sowie technische Kompetenz im multimedialen Transfer
Während des Studiums müssen insgesamt 120 ECTS-Punkte absolviert werden.
Für den Studienabschluss muss eine Masterarbeit verfasst und eine Masterprüfung abgelegt werden.
Der Studienaufbau im Detail
Pflichtmodulgruppe I - benötigte ECTS-Punkte: 26ECTS
* Grundlagen10
* Arbeitstechniken 14
* Arbeitstechniken 26
* Schreibkompetenz6
Pflichtmodulgruppe II - benötigte ECTS-Punkte: 30ECTS
* Übersetzen 18
* Modul Übersetzen 2: Sachtexte8
* Modul Übersetzen 3: Sachtexte8
* Modul Übersetzen 4: Rechtstexte6
Alternative Pflichtmodulgruppen - benötigte ECTS-Punkte: 36
Eine der folgenden Alternativen Pflichtmodulgruppen ist zu wählen.
ECTS
Schwerpunkt Fachübersetzen - benötigte ECTS-Punkte: 36
* Modul Fachübersetzen8
* Modul Fachübersetzungspraktikum6
* Modul Prüfung Fachübersetzen8
* Modulgruppe Kombinationsfächer (Nähere Informationen im Curriculum)14
Schwerpunkt Literaturübersetzen - benötigte ECTS-Punkte: 36
* Modul Übersetzen literarischer Texte8
* Modul Praktikum Literaturübersetzen6
* Modul Prüfung Literaturübersetzen8
* Modul Film- und Medienübersetzen8
* Modul Basiskompetenz Dolmetschen6
Masterarbeit und Masterprüfung - benötigte ECTS-Punkte: 28ECTS
* Forschungsseminar6
* Masterarbeit20
* Masterprüfung2
Die Zulassung zu einem Masterstudium setzt den Abschluss eines fachlich in Frage
kommenden Bachelorstudiums oder eines fachlich in Frage kommenden
Fachhochschul-Bachelorstudienganges oder eines anderen gleichwertigen Studiums an
einer anerkannten inländischen oder ausländischen postsekundären
Bildungseinrichtung voraus.
Fachlich in Frage kommend ist jedenfalls das Bachelorstudium Transkulturelle
Kommunikation an der Universität Wien.
Wenn die Gleichwertigkeit grundsätzlich gegeben ist, und nur einzelne
Ergänzungen auf die volle Gleichwertigkeit fehlen, können zur Erlangung der vollen
Gleichwertigkeit zusätzliche Lehrveranstaltungen und Prüfungen im Ausmaß von
maximal 30 ECTS-Punkten vorgeschrieben werden, die im Verlauf des Masterstudiums
zu absolvieren sind.
Lehrveranstaltungen und Prüfungen, die bereits für das als Zulassungsvoraussetzung
geltende Studium als Pflicht- oder Wahlfächer absolviert wurden,
können im Masterstudium nicht nochmals anerkannt werden.
You can contact SSC Translationswissenschaft to ask a question about Übersetzen at University of Vienna.
Über das untenstehende Formular, können Sie Fragen direkt an die Kontaktpersonen der Universität richten.
Füllen Sie Ihre Kontaktdaten aus und geben Sie Ihre Nachricht ein. Die Informationen werden direkt an die Universität gesendet. Diese wird an die von Ihnen angegebene e-Mail Adresse antworten.
Erklären Sie Ihrem akademischen Hintergrund in der Nachricht; je aussagerkräftiger Ihre E-mail, desto besser die Antwort.
MastersPortal.eu übernimmt keine Verantwortung für die Beantwortung von Kontaktanfragen oder den Inhalt der Antworten.